# Translation of Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) in Greek
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-08-02 09:16:28+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: el_GR\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release)\n"

#: modules/checkbox.php:218
msgid "Too many items are selected."
msgstr "Επιλέχθηκαν πάρα πολλά στοιχεία."

#: includes/contact-form.php:576
msgid "Invalid action URL is detected."
msgstr "Εντοπίστηκε εσφαλμένη ενέργεια URL."

#: modules/constant-contact/service.php:370
msgid "https://contactform7.com/2024/02/02/we-end-the-constant-contact-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/2024/02/02/we-end-the-constant-contact-integration/"

#: modules/constant-contact/service.php:368
msgid "Warning:"
msgstr "Προειδοποίηση:"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:99
#: modules/sendinblue/service.php:154
msgid "Brevo integration"
msgstr "Ενσωμάτωση Brevo"

#. translators: 1: blog name, 2: blog URL
#: includes/contact-form-template.php:111
msgid "This email is a receipt for your contact form submission on our website (%1$s %2$s) in which your email address was used. If that was not you, please ignore this message."
msgstr "Αυτό το μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου αποτελεί απόδειξη για την υποβολή της φόρμας επικοινωνίας στον ιστότοπό μας (%1$s %2$s), στην οποία χρησιμοποιήθηκε η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας. Εάν δεν ήσασταν εσείς, παρακαλούμε αγνοήστε αυτό το μήνυμα."

#. translators: 1: blog name, 2: blog URL
#: includes/contact-form-template.php:77
msgid "This is a notification that a contact form was submitted on your website (%1$s %2$s)."
msgstr "Αυτή είναι μια ειδοποίηση ότι υποβλήθηκε μια φόρμα επικοινωνίας στον ιστότοπό σας (%1$s %2$s)."

#: includes/config-validator/mail.php:234
#: includes/config-validator/mail.php:324
msgid "Unsafe email config is used without sufficient protection."
msgstr "Χρησιμοποιείται μη ασφαλής ρύθμιση παραμέτρων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου χωρίς επαρκή προστασία."

#: includes/config-validator/validator.php:229
msgid "Configuration error is detected."
msgstr "Εντοπίστηκε σφάλμα διαμόρφωσης."

#: modules/sendinblue/service.php:161
msgid "Brevo is active on this site."
msgstr "Το Brevo είναι ενεργό σε αυτόν τον ιστότοπο."

#: admin/includes/welcome-panel.php:153
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:107
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:295
#: modules/sendinblue/service.php:30
msgid "Brevo"
msgstr "Brevo"

#: admin/admin.php:675
msgid "The next major release of Contact Form 7 will discontinue support for outdated PHP versions. If you don't upgrade PHP, you will not be able to upgrade the plugin."
msgstr "Η επόμενη μεγάλη έκδοση της Contact Form 7 θα διακόψει την υποστήριξη για τις ξεπερασμένες εκδόσεις PHP. Εάν δεν αναβαθμίσετε την PHP, δεν θα μπορείτε να αναβαθμίσετε το πρόσθετο."

#: includes/contact-form-functions.php:264
msgid "Contact form not found."
msgstr "Η φόρμα επικοινωνίας δε βρέθηκε."

#: includes/contact-form-functions.php:263 includes/contact-form.php:575
#: includes/js/index.js:1
msgid "Error:"
msgstr "Σφάλμα:"

#: includes/block-editor/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "form"
msgstr "φόρμα"

#: includes/block-editor/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Insert a contact form you have created with Contact Form 7."
msgstr "Εισάγετε μία φόρμα που έχετε δημιουργήσει με το Contact Form 7."

#: includes/block-editor/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"

#: modules/select.php:88
msgid "&#8212;Please choose an option&#8212;"
msgstr "&#8212;Κάντε μια επιλογή&#8212;"

#: modules/akismet/service.php:65
msgid "Akismet is active on this site."
msgstr "Το Akismet είναι ενεργό σε αυτό τον ιστότοπο."

#: modules/akismet/service.php:51
msgid "CAPTCHAs are designed to distinguish spambots from humans, and are therefore helpless against human spammers. In contrast to CAPTCHAs, Akismet checks form submissions against the global database of spam; this means Akismet is a comprehensive solution against spam. This is why we consider Akismet to be the centerpiece of the spam prevention strategy."
msgstr "Τα CAPTCHAs έχουν σχεδιαστεί για να διακρίνουν τα spambots από τους ανθρώπους, και επομένως είναι αβοήθητα απέναντι στους ανθρώπους spammers. Σε αντίθεση με τα CAPTCHAs, το Akismet ελέγχει τις υποβολές φόρμας με βάση την παγκόσμια βάση δεδομένων spam- αυτό σημαίνει ότι το Akismet αποτελεί μια ολοκληρωμένη λύση κατά του spam. Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο θεωρούμε ότι το Akismet είναι το κεντρικό στοιχείο της στρατηγικής πρόληψης του spam."

#: modules/akismet/akismet.php:300
msgid "Learn how your data is processed."
msgstr "Μάθετε πως επεξεργάζονται τα δεδομένα σας."

#: modules/akismet/akismet.php:297
msgid "This form uses Akismet to reduce spam."
msgstr "Αυτή η φόρμα χρησιμοποιεί το Akismet για να μειώσει τα spam."

#: includes/contact-form.php:648
msgid "Contact form"
msgstr "Φόρμα επικοινωνίας"

#: includes/config-validator/form.php:81
msgid "Uploadable file size exceeds PHP’s maximum acceptable size."
msgstr "Το μέγεθος του αρχείου που μπορεί να μεταφορτωθεί υπερβαίνει το μέγιστο αποδεκτό μέγεθος της PHP."

#: includes/config-validator/form.php:69
msgid "Colons are used in form-tag names."
msgstr "Τα άνω και κάτω τελεία χρησιμοποιούνται στα ονόματα των ετικετών φόρμας."

#: modules/text.php:196
msgid "Please enter a telephone number."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα αριθμό τηλεφώνου."

#: modules/text.php:189
msgid "Please enter a URL."
msgstr "Παρακαλώ δώστε μια διεύθυνση URL."

#: modules/text.php:182
msgid "Please enter an email address."
msgstr "Προσθέστε μία διεύθυνση email."

#: modules/number.php:191
msgid "This field has a too large number."
msgstr "Αυτό το πεδίο έχει έναν πολύ μεγάλο αριθμό."

#: modules/number.php:186
msgid "This field has a too small number."
msgstr "Αυτό το πεδίο έχει έναν πολύ μικρό αριθμό."

#: modules/number.php:181
msgid "Please enter a number."
msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε έναν αριθμό."

#: modules/date.php:172
msgid "This field has a too late date."
msgstr "Αυτό το πεδίο έχει πολύ καθυστερημένη ημερομηνία."

#: modules/date.php:167
msgid "This field has a too early date."
msgstr "Αυτό το πεδίο έχει πολύ πρώιμη ημερομηνία."

#: modules/date.php:162
msgid "Please enter a date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε την ημερομηνία σε μορφή YYYY-MM-DD."

#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number
#: includes/functions.php:575
msgid "Hook %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s with no alternative available."
msgstr "Το άγκιστρο %1$s είναι <strong>καταργημένο</strong> από την έκδοση %2$s του Contact Form 7 και δεν υπάρχει διαθέσιμη εναλλακτική λύση."

#: includes/file.php:113
msgid "The uploaded file is too large."
msgstr "Το αρχείο που μεταφορτώθηκε είναι πολύ μεγάλο."

#: includes/contact-form-template.php:215
msgid "This field has a too short input."
msgstr "Αυτό το πεδίο έχει πολύ μικρή είσοδο."

#: includes/contact-form-template.php:208
msgid "This field has a too long input."
msgstr "Αυτό το πεδίο έχει πολύ μεγάλο μήκος εισόδου."

#: includes/contact-form-template.php:201
msgid "Please fill out this field."
msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε αυτό το πεδίο."

#. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: alternative
#. function name
#: includes/functions.php:526
msgid "Function %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "Η συνάρτηση %1$s είναι <strong>καταργημένη</strong> από την έκδοση %2$s του Contact Form 7! Χρησιμοποιήστε τη συνάρτηση %3$s."

#: includes/integration.php:25
msgid "Spam protection"
msgstr "Προστασία από Spam"

#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2:
#. Explanatory message, 3: Contact Form 7 version number.
#: includes/functions.php:610
msgid "Function %1$s was called incorrectly. %2$s %3$s"
msgstr "Η συνάρτηση %1$s κλήθηκε εσφαλμένα. %2$s %3$s"

#. translators: 1: blog name, 2: confirmation link
#: modules/constant-contact/doi.php:76 modules/sendinblue/doi.php:84
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"This is a confirmation email sent from %1$s.\n"
"\n"
"We have received your submission to our web form, according to which you have allowed us to add you to our contact list. But, the process has not yet been completed. To complete it, please click the following link.\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"If it was not your intention, or if you have no idea why you received this message, please do not click on the link, and ignore this message. We will never collect or use your personal data without your clear consent.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"%1$s"
msgstr ""
"Γεια σας,\n"
"\n"
"Αυτό είναι ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου επιβεβαίωσης που στάλθηκε από την %1$s.\n"
"\n"
"Λάβαμε την υποβολή σας στη διαδικτυακή μας φόρμα, σύμφωνα με την οποία μας επιτρέψατε να σας προσθέσουμε στη λίστα επαφών μας. Όμως, η διαδικασία δεν έχει ακόμη ολοκληρωθεί. Για να την ολοκληρώσετε, παρακαλούμε κάντε κλικ στον ακόλουθο σύνδεσμο.\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"Αν δεν ήταν στις προθέσεις σας ή αν δεν έχετε ιδέα γιατί λάβατε αυτό το μήνυμα, παρακαλούμε μην κάνετε κλικ στο σύνδεσμο και αγνοήστε αυτό το μήνυμα. Ποτέ δεν θα συλλέξουμε ή θα χρησιμοποιήσουμε τα προσωπικά σας δεδομένα χωρίς τη σαφή συγκατάθεσή σας.\n"
"\n"
"Με εκτίμηση,\n"
"%1$s"

#. translators: %s: blog name
#: modules/constant-contact/doi.php:70 modules/sendinblue/doi.php:78
msgid "Opt-in confirmation from %s"
msgstr "Επιβεβαίωση Opt-in από %s"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:162
msgid "You can set up the Constant Contact integration here. For details, see %s."
msgstr "Μπορείτε να ρυθμίσετε την ενσωμάτωση του Constant Contact εδώ. Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στην ενότητα %s."

#: modules/stripe/stripe.php:320
msgid "Complete payment"
msgstr "Ολοκλήρωση πληρωμής"

#: modules/stripe/stripe.php:305
msgid "Proceed to checkout"
msgstr "Ολοκλήρωση της Παραγγελίας"

#: modules/stripe/stripe.php:189
msgid "Payment is required. Please pay by credit card."
msgstr "Απαιτείται πληρωμή. Παρακαλούμε πληρώστε με πιστωτική κάρτα."

#: includes/integration.php:27
msgid "Payments"
msgstr "Πληρωμές"

#: modules/stripe/service.php:211
msgid "Publishable Key"
msgstr "Δημόσιο κλειδί"

#: modules/stripe/service.php:188
msgid "Stripe is not available on this site. It requires an HTTPS-enabled site."
msgstr "Το Stripe δεν είναι διαθέσιμο σε αυτόν τον ιστότοπο. Απαιτεί έναν ιστότοπο με δυνατότητα HTTPS."

#: modules/stripe/service.php:173
msgid "Stripe is active on this site."
msgstr "Το Stripe είναι ενεργό σε αυτόν τον ιστότοπο."

#: modules/stripe/service.php:166
msgid "Stripe integration"
msgstr "Ενσωμάτωση του Stripe"

#: modules/stripe/service.php:159
msgid "Stripe is a simple and powerful way to accept payments online. Stripe has no setup fees, no monthly fees, and no hidden costs. Millions of businesses rely on Stripe’s software tools to accept payments securely and expand globally."
msgstr "Το Stripe είναι ένας απλός και ισχυρός τρόπος για αποδοχή πληρωμών online. Το Stripe δεν έχει έξοδα εγκατάστασης, μηνιαία τέλη και κρυμμένα κόστη. Εκατομμύρια επιχειρήσεις βασίζονται στα εργαλεία του λογισμικού του Stripe για λήψη πληρωμών με ασφάλεια και διεθνή επέκταση."

#. translators: 1: first name, 2: last name
#: modules/sendinblue/sendinblue.php:114
msgctxt "personal name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: includes/rest-api.php:513
msgid "Unique identifier for the contact form."
msgstr "Μοναδικό σήματα αναγνώρισης για την φόρμα επικοινωνίας."

#: includes/config-validator/form.php:57
msgid "Dots are used in form-tag names."
msgstr "Οι τελείες χρησιμοποιούνται σε ονόματα με φόρμα ετικέτας."

#: admin/includes/welcome-panel.php:299
msgid "Show welcome panel"
msgstr "Προβάλετε το πάνελ υποδοχής"

#: admin/includes/welcome-panel.php:296
msgid "Welcome panel"
msgstr "Οθόνη καλωσορίσματος"

#: admin/includes/welcome-panel.php:165 modules/stripe/service.php:36
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: admin/includes/welcome-panel.php:164 modules/stripe/service.php:165
msgid "https://contactform7.com/stripe-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/stripe-integration/"

#. translators: 1: link labeled 'reCAPTCHA', 2: link labeled 'Stripe'
#: admin/includes/welcome-panel.php:158
msgid "With help from cloud-based machine learning, anti-spam services will protect your forms (%1$s). Even payment services are natively supported (%2$s)."
msgstr "Με τη βοήθεια της ελεύθερης μηχανικής μάθησης,  oi υπηρεσίες anti-spam θα προστατεύσουν τις φόρμες σας.   (%1$s). Ακόμα και οι υπηρεσίες πληρωμής υποστηρίζονται (%2$s)."

#. translators: 1: link labeled 'Brevo'
#: admin/includes/welcome-panel.php:150
msgid "Your contact forms will become more powerful and versatile by integrating them with external APIs. With CRM and email marketing services, you can build your own contact lists (%1$s)."
msgstr "Oι φόρμες επικοινωνίας σας θα γίνουν πιο ισχυρές και ευέλικτες εισάγοντας εξωτερικά APIs. Με το CRΜ και τις υπηρεσίες email marketing, μπορείτε να δημιουργήσετε τις δικές σας λίστες επικοινωνίας. (%1$s)."

#: admin/includes/welcome-panel.php:142
msgid "You have strong allies to back you up."
msgstr "Έχετε ισχυρές συμμαχίες για να σας στηρίξουν."

#: admin/admin.php:494
msgid "Integration with external APIs"
msgstr "Ενσωμάτωση με εξωτερικό API"

#: admin/admin.php:493
msgid "https://contactform7.com/integration-with-external-apis/"
msgstr "https://contactform7.com/integration-with-external-apis/"

#. translators: %s: link labeled 'Integration with external APIs'
#: admin/admin.php:491
msgid "You can expand the possibilities of your contact forms by integrating them with external services. For details, see %s."
msgstr "Μπορείτε να επεκτείνετε τις δυνατότητες της φόρμας επικοινωνίας σας ενσωματώνοντας εξωτερικές υπηρεσίες. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s."

#: admin/admin.php:65 admin/admin.php:486
msgid "Integration with External API"
msgstr "Ενσωμάτωση με Εξωτερικό API"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:280
msgid "Manage your email templates"
msgstr "Διαχειριστείτε τα πρότυπα email"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:265
msgid "You have no active email template yet."
msgstr "Δεν έχετε ενεργό πρότυπο email ακόμη."

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:247
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Επιλέξτε &mdash;"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:236
msgid "Select an email template:"
msgstr "Επιλέξτε ένα πρότυπο email:"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:219
msgid "Send a welcome email to new contacts"
msgstr "Στείλτε ένα email καλωσορίσματος στις νέες επαφές"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:201
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:210
msgid "Welcome email"
msgstr "Καλώς ήρθατε Email"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:257
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:191
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:281
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(ανοίγει σε μία νέα καρτέλα)"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:256
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:190
msgid "Manage your contact lists"
msgstr "Διαχειριστείτε τις λίστες επαφών"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:241
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:175
msgid "You have no contact list yet."
msgstr "Δεν έχετε λίστες επαφών ακόμη."

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:219
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:153
msgid "Select lists to which contacts are added:"
msgstr "Επιλέξτε λίστες στις οποίες θα προστεθούν οι επαφές:"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:202
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:136
msgid "Add form submitters to your contact lists"
msgstr "Προσθέστε τους αποστολείς φορμών στις λίστες επαφών"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:184
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:193
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:118
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:127
msgid "Contact lists"
msgstr "Λίστες Επαφών"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:95
msgid "You can set up the Brevo integration here. For details, see %s."
msgstr "Μπορείτε να ρυθμίσετε την ενσωμάτωση με το Sendinblue εδώ. Για λεπτομέρειες, δείτε %s."

#: modules/sendinblue/service.php:210
msgid "Save changes"
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"

#: modules/sendinblue/service.php:206
msgctxt "API keys"
msgid "Remove key"
msgstr "Αφαίρεση κλειδιού"

#: modules/sendinblue/service.php:185
msgid "API key"
msgstr "Κλειδί API"

#: modules/sendinblue/service.php:171
msgid "Setup integration"
msgstr "Ρύθμιση ενσωμάτωσης"

#: admin/includes/welcome-panel.php:152
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:98
#: modules/sendinblue/service.php:153
msgid "https://contactform7.com/sendinblue-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/sendinblue-integration/"

#: modules/sendinblue/service.php:147
msgid "Store and organize your contacts while protecting user privacy on Brevo, the leading CRM & email marketing platform in Europe. Brevo offers unlimited contacts and advanced marketing features."
msgstr "Αποθηκεύστε και οργανώστε τις επαφές σας ενώ προστατεύετε το απόρρητο των χρηστών στο Brevo, την πρωτοπόρα πλατφόρμα CRM & email marketing στην Ευρώπη. H Brevo προσφέρει απεριόριστες επαφές και προχωρημένες δυνατότητες προώθησης."

#: modules/sendinblue/service.php:124
msgid "You have not been authenticated. Make sure the provided API key is correct."
msgstr "Δεν έχετε πιστοποιηθεί. Επαληθεύστε ότι το παρεχώμενο κλειδί API είναι σωστό."

#: includes/mail.php:313
msgid "Failed to attach a file. The total file size exceeds the limit of 25 megabytes."
msgstr "Αποτυχία σύναψης αρχείου. Το συνολικό μέγεθος ξεπερνά το όριο των 25 megabytes."

#. translators: %s: Attachment file path.
#: includes/mail.php:292
msgid "Failed to attach a file. %s is not a readable file."
msgstr "Αποτυχία σύναψης αρχείο. Το %s δεν είναι αναγνώσιμο αρχείο."

#. translators: %s: Attachment file path.
#: includes/mail.php:277
msgid "Failed to attach a file. %s is not in the allowed directory."
msgstr "Αποτυχία σύναψης αρχείου. Το %s δεν είναι σε επιτρεπόμενο κατάλογο."

#: includes/contact-form-template.php:42
msgid "Submit"
msgstr "Υποβολή"

#: includes/contact-form-template.php:37
msgid "(optional)"
msgstr "(προαιρετικό)"

#: admin/includes/welcome-panel.php:69
msgid "disallowed list"
msgstr "μη επιτρεπόμενη λίστα"

#: modules/disallowed-list.php:35
msgid "Disallowed words (%s) are used."
msgstr "Χρησιμοποιούνται (%s) μη επιτρεπόμενες λέξεις"

#: modules/disallowed-list.php:32
msgid "Disallowed words are used."
msgstr "Χρησιμοποιήσατε μη επιτρεπόμενες λέξεις"

#. translators: %s: Contact Form 7 version number.
#: includes/functions.php:602
msgid "(This message was added in Contact Form 7 version %s.)"
msgstr "(Αυτό το μήνυμα προστέθηκε στην έκδοση %s του Contact Form 7.)"

#: includes/special-mail-tags.php:22 includes/special-mail-tags.php:96
#: includes/special-mail-tags.php:162 includes/special-mail-tags.php:216
#: modules/flamingo.php:304
msgid "The fourth parameter ($mail_tag) must be an instance of the WPCF7_MailTag class."
msgstr "Η τέταρτη παράμετρος  ($mail_tag) πρέπει να είναι δείγματου WPCF7_MailTag class"

#. translators: time format, see https://www.php.net/date
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:238
msgid "g:i a"
msgstr "g:i a"

#. translators: 1: date, 2: time
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:234
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s στις %2$s"

#: admin/edit-contact-form.php:196
msgid "docs"
msgstr "κείμενα"

#. translators: 1: FAQ, 2: Docs ("FAQ & Docs")
#: admin/edit-contact-form.php:189
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s και %2$s"

#: admin/includes/editor.php:252
msgid "Additional settings"
msgstr "Πρόσθετες ρυθμίσεις"

#: modules/constant-contact/service.php:352 modules/recaptcha/service.php:260
#: modules/sendinblue/service.php:123 modules/sendinblue/service.php:131
#: modules/stripe/service.php:141
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα "

#: includes/config-validator/mail.php:437
msgid "The total size of attachment files is too large."
msgstr "Το συνολικό μέγεθος των συνημμένων αρχείων είναι πολύ μεγάλο."

#: includes/config-validator/form.php:45
msgid "Unavailable HTML elements are used in the form template."
msgstr "Χρησιμοποιήσατε μη διαθέσιμα HTML elements στην φόρμα σας"

#: modules/recaptcha/service.php:288
msgid "reCAPTCHA is active on this site."
msgstr "Το reCAPTCHA είναι ενεργοποιημένο σε αυτό τον ιστότοπο."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:148
msgid "reCAPTCHA response token is empty."
msgstr " Το reCAPTCHA response token είναι κενό."

#: includes/submission.php:657
msgid "Submitted nonce is invalid."
msgstr "Το υποβληθέν nonce είναι λάθος."

#: includes/submission.php:648
msgid "User-Agent string is unnaturally short."
msgstr "User-Agent string είναι ασυνήθιστα μικρή"

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:157
msgid "reCAPTCHA score (%1$.2f) is lower than the threshold (%2$.2f)."
msgstr "Το reCAPTCHA score (%1$.2f) είναι χαμηλότερο από το όριο (%2$.2f)."

#: modules/akismet/akismet.php:84
msgid "Akismet returns a spam response."
msgstr "Το Akismet επιστρέφει απάντηση spam."

#: modules/constant-contact/service.php:462
msgctxt "API keys"
msgid "Reset Keys"
msgstr "Επαναφορά κλειδιών"

#: modules/constant-contact/service.php:391
msgid "This site is connected to the Constant Contact API."
msgstr "Ο ιστότοπος είναι συνδεδεμένος στο Constant Contact API."

#: modules/constant-contact/service.php:359
msgid "Configuration updated."
msgstr "Οι ρυθμίσεις ενημερώθηκαν."

#: modules/constant-contact/service.php:353
msgid "Failed to establish connection. Please double-check your configuration."
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης. Ελέγξτε ξανά τις ρυθμίσεις σας."

#: modules/constant-contact/service.php:346
msgid "Connection established."
msgstr "Η σύνδεση πέτυχε."

#. translators: 1: response code, 2: message, 3: body, 4: URL
#: includes/functions.php:649
msgid "HTTP Response: %1$s %2$s %3$s from %4$s"
msgstr "HTTP Απάντηση: %1$s %2$s %3$s από %4$s"

#: modules/recaptcha/service.php:360 modules/stripe/service.php:253
msgid "Save Changes"
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"

#: modules/recaptcha/service.php:274
msgid "reCAPTCHA protects you against spam and other types of automated abuse. With Contact Form 7&#8217;s reCAPTCHA integration module, you can block abusive form submissions by spam bots."
msgstr "Το reCAPTCHA σας προστατεύει από spam και άλλους τύπους αυτοματοποιημένης κατάχρησης. Με το Contact Form 7&#8217;s reCAPTCHA εργαλείο ενσωμάτωσης, μπορείτε να μπλοκάρετε τις υποβαλλόμενες καταχρηστικές φόρμες που εφαρμόζονται από spam bots."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:261 modules/recaptcha/service.php:281
msgid "reCAPTCHA (v3)"
msgstr "reCAPTCHA (v3)"

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:255
msgid "API keys for reCAPTCHA v3 are different from those for v2; keys for v2 do not work with the v3 API. You need to register your sites again to get new keys for v3. For details, see %s."
msgstr "Τα κλειδιά API για την έκδοση reCAPTCHA v3 είναι διαφορετικά από αυτά της έκδοσης v2; Τα κλειδιά API για την έκδοση v2 δεν δουλεύουν με αυτά της έκδοσης v3. Πρέπει να εγγράψετε τα site σας ξανά για να λάβετε νέα κλειδιά για την έκδοση v3. Για λεπτομέρειες, δείτε %s. "

#: modules/constant-contact/service.php:467
msgid "Connect to the Constant Contact API"
msgstr "Συνδεθείτε με το Constant Contact API"

#: modules/recaptcha/service.php:355 modules/stripe/service.php:249
msgctxt "API keys"
msgid "Remove Keys"
msgstr "Αφαίρεση API κλειδιών "

#: modules/constant-contact/service.php:454
msgid "Set this URL as the redirect URI."
msgstr "Ορίστε αυτό το URL ως σύνδεσμο ανακατεύθυνσης."

#: modules/constant-contact/service.php:447
msgid "Redirect URI"
msgstr "Ανακατεύθυνση URI"

#: modules/constant-contact/service.php:430
msgid "App Secret"
msgstr "Συνθηματικό εφαρμογής"

#: modules/constant-contact/service.php:413
msgid "API Key"
msgstr "API κλειδί"

#: modules/constant-contact/service.php:401 modules/recaptcha/service.php:298
#: modules/stripe/service.php:183
msgid "Setup Integration"
msgstr "Εφαρμογή Ενσωμάτωσης"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:166
#: modules/constant-contact/service.php:384
msgid "Constant Contact integration"
msgstr "Ενσωμάτωση του Constant Contact"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:165
#: modules/constant-contact/service.php:383
msgid "https://contactform7.com/constant-contact-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/constant-contact-integration/"

#: modules/constant-contact/service.php:377
msgid "The Constant Contact integration module allows you to send contact data collected through your contact forms to the Constant Contact API. You can create reliable email subscription services in a few easy steps."
msgstr "Το εργαλείο ενσωμάτωσης Constant Contact σας επιτρέπει να αποστέλλετε τα δεδομένα που συλλέγονται από τις φόρμες επικοινωνίας στο Constant Contact API. Μπορείτε να δημιουργήσετε αξιόπιστες υπηρεσίες e-mail συνδρομών με λίγα και εύκολα βήματα."

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:173
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:271
#: modules/constant-contact/service.php:105
msgid "Constant Contact"
msgstr "Constant Contact"

#: includes/integration.php:26
msgid "Email marketing"
msgstr "Email Marketing"

#: includes/config-validator/mail.php:423
msgid "It is not allowed to use files outside the wp-content directory."
msgstr "Δεν επιτρέπεται η χρήση αρχείων που βρίσκονται εκτός του wp-content φακέλου."

#: modules/acceptance.php:279
msgid "Make this checkbox optional"
msgstr "Κάνε το κουμπί ελέγχουν προαιρετικό"

#: admin/edit-contact-form.php:205
msgid "Professional services"
msgstr "Επαγγελματικές Υπηρεσίες"

#: admin/edit-contact-form.php:204
msgid "https://contactform7.com/custom-development/"
msgstr "https://contactform7.com/custom-development/"

#: admin/edit-contact-form.php:201
msgid "Support forums"
msgstr "Φόρουμ υποστήριξης"

#: admin/edit-contact-form.php:200
msgid "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"
msgstr "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"

#: admin/edit-contact-form.php:185
msgid "Here are some available options to help solve your problems."
msgstr "Εδώ υπάρχουν μερικές διαθέσιμες επιλογές να σας βοηθήσουν να λύσετε προβλήματα σας."

#: admin/edit-contact-form.php:183
msgid "Do you need help?"
msgstr "Χρειάζεστε βοήθεια;"

#: modules/acceptance.php:270
msgid "Condition"
msgstr "Συνθήκη"

#. translators: 1: 'Consented' or 'Not consented', 2: conditions
#: modules/acceptance.php:228
msgctxt "mail output for acceptance checkboxes"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: modules/acceptance.php:212
msgid "Not consented"
msgstr "Δεν συναινέσατε"

#: modules/acceptance.php:210
msgid "Consented"
msgstr "Συναινέσατε"

#: includes/submission.php:120
msgid "Sending mail has been aborted."
msgstr "Η διαδικασία αποστολής του email ακυρώθηκε"

#: admin/includes/editor.php:216
msgid "You can edit messages used in various situations here. For details, see %s."
msgstr "Μπορείτε να επεξεργαστείτε τα μηνύματα που χρησιμοποιούνται σε διάφορες καταστάσεις εδώ. Για λεπτομέρειες, δείτε %s."

#: admin/includes/editor.php:215
msgid "Editing messages"
msgstr "Επεξεργασία μηνυμάτων"

#: admin/includes/editor.php:214
msgid "https://contactform7.com/editing-messages/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-messages/"

#: admin/includes/editor.php:135
msgid "You can edit the mail template here. For details, see %s."
msgstr "Μπορείτε να επεξεργαστείτε το πρότυπο αλληλογραφίας εδώ. Για λεπτομέρειες, δείτε %s."

#: admin/includes/editor.php:62
msgid "You can edit the form template here. For details, see %s."
msgstr "Μπορείτε να επεξεργαστείτε το πρότυπο φόρμας εδώ. Για λεπτομέρειες, δείτε %s."

#: admin/includes/editor.php:61
msgid "Editing form template"
msgstr "Επεξεργασία Προτύπου Φόρμας"

#: admin/includes/editor.php:60
msgid "https://contactform7.com/editing-form-template/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-form-template/"

#. translators: screen reader text
#: admin/edit-contact-form.php:223
msgid "(left and right arrow)"
msgstr "(αριστερό και δεξιό βέλος)"

#. translators: 1: ◀ ▶ dashicon, 2: screen reader text for the dashicon
#: admin/edit-contact-form.php:218
msgid "%1$s %2$s keys switch panels"
msgstr "%1$s %2$s πλήκτρα αλλάζουν πλαίσια"

#. translators: screen reader text
#: admin/admin.php:158
msgid "(configuration error)"
msgstr "(σφάλμα διαμόρφωσης)"

#: admin/admin.php:151
msgid "How to resolve?"
msgstr "Πώς να επιλύσετε;"

#: admin/includes/welcome-panel.php:100
msgid "Your donation will help encourage and support the plugin&#8217;s continued development and better user support."
msgstr "Η δωρεά σας θα βοηθήσει στην ενθάρρυνση και την υποστήριξη της συνεχούς ανάπτυξης του πρόσθετου και της καλύτερης υποστήριξης του χρήστη."

#: admin/includes/welcome-panel.php:97
msgid "making a donation"
msgstr "κάνοντας μια δωρεά"

#. translators: %s: link labeled 'making a donation'
#: admin/includes/welcome-panel.php:94
msgid "If you enjoy using Contact Form 7 and find it useful, please consider %s."
msgstr "Εάν σας αρέσει να χρησιμοποιείτε το Contact Form 7 και το θεωρείτε χρήσιμο, παρακαλούμε να εξετάσετε το %s."

#: admin/includes/welcome-panel.php:91
msgid "It is hard to continue development and support for this plugin without contributions from users like you."
msgstr "Είναι δύσκολο να συνεχίσουμε την ανάπτυξη και την υποστήριξη αυτού του πρόσθετου χωρίς τις συνεισφορές από χρήστες όπως εσείς."

#: includes/contact-form.php:543 includes/contact-form.php:1065
msgid "This contact form is available only for logged in users."
msgstr "Αυτή η φόρμα επικοινωνίας είναι διαθέσιμη μόνο για χρήστες που έχουν συνδεθεί."

#: includes/config-validator/additional-settings.php:19
msgid "Deprecated settings are used."
msgstr "Χρησιμοποιούνται παρωχημένες ρυθμίσεις."

#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:36
msgid "To use CAPTCHA, you need %s plugin installed."
msgstr "Για την χρήση του CAPTCHA, πρέπει να εγκατασταθεί το plugin %s."

#: includes/rest-api.php:319
msgid "There was an error deleting the contact form."
msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά τη διαγραφή της φόρμας επικοινωνίας."

#: includes/rest-api.php:66 includes/rest-api.php:82 includes/rest-api.php:98
msgid "You are not allowed to access the requested contact form."
msgstr "Δεν σας επιτρέπεται η πρόσβαση στην φόρμα επικοινωνίας που ζητήσατε."

#: includes/rest-api.php:243 includes/rest-api.php:265
#: includes/rest-api.php:310 includes/rest-api.php:349
#: includes/rest-api.php:421 includes/rest-api.php:440
msgid "The requested contact form was not found."
msgstr "Η ζητούμενη φόρμα επικοινωνίας δεν βρέθηκε."

#: includes/rest-api.php:44
msgid "You are not allowed to create a contact form."
msgstr "Δεν σας επιτρέπεται να δημιουργήσετε μια φόρμα επικοινωνίας."

#: includes/rest-api.php:197
msgid "Cannot create existing contact form."
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας υφιστάμενης φόρμας επικοινωνίας."

#: includes/rest-api.php:30
msgid "You are not allowed to access contact forms."
msgstr "Δεν σας επιτρέπεται η πρόσβαση στις φόρμες επικοινωνίας."

#: includes/config-validator/mail.php:409
msgid "Attachment file does not exist at %path%."
msgstr "To συνημμένο αρχείο δεν υπάρχει στο%path%."

#: includes/config-validator/mail.php:310
msgid "Invalid mailbox syntax is used in the %name% field."
msgstr "Μη έγκυρη σύνταξη γραμματοκιβωτίου χρησιμοποιείται στο πεδίο %name%."

#. translators: %names%: a list of form control names
#: includes/config-validator/form.php:32
msgid "Unavailable names (%names%) are used for form controls."
msgstr "Μη διαθέσιμα ονόματα (%names%) χρησιμοποιούνται για τα χειριστήρια φόρμας."

#: includes/config-validator/mail.php:297
msgid "There are invalid mail header fields."
msgstr "Υπάρχουν μη έγκυρα πεδία κεφαλίδας ταχυδρομείου."

#: includes/config-validator/messages.php:29
msgid "HTML tags are used in a message."
msgstr "Ετικέτες HTML χρησιμοποιούνται σε ένα μήνυμα."

#: includes/config-validator/mail.php:198
msgid "Sender email address does not belong to the site domain."
msgstr "Η διεύθυνση email του αποστολέα δεν ανήκει στο domain του site."

#: includes/config-validator/mail.php:180
#: includes/config-validator/mail.php:217
msgid "Invalid mailbox syntax is used."
msgstr "Χρησιμοποιείται μη έγκυρη σύνταξη γραμματοκιβώτιο."

#: includes/config-validator/mail.php:160
#: includes/config-validator/mail.php:344
msgid "There is a possible empty field."
msgstr "Υπάρχει ένα πιθανόν κενό πεδίο."

#. translators: %s: number of errors detected
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:137
msgid "%s configuration error detected"
msgid_plural "%s configuration errors detected"
msgstr[0] "%s ανιχνεύθηκε σφάλμα διαμόρφωσης"
msgstr[1] "%s ανιχνεύθηκαν σφάλματα διαμόρφωσης"

#: admin/admin.php:555 includes/rest-api.php:209 includes/rest-api.php:276
msgid "There was an error saving the contact form."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αποθήκευση της φόρμας επικοινωνίας."

#: admin/admin.php:155
msgid "%d configuration errors detected in this tab panel"
msgstr "Εντοπίστηκαν %d σφάλματα ρύθμισης παραμέτρων σε αυτή την καρτέλα πίνακα"

#: admin/admin.php:154
msgid "1 configuration error detected in this tab panel"
msgstr "Εντοπίστηκε 1 σφάλμα ρύθμισης παραμέτρου σε αυτή την καρτέλα πίνακα"

#: admin/admin.php:153
msgid "%d configuration errors detected"
msgstr "Εντοπίστηκαν %d σφάλματα ρύθμισης παραμέτρων"

#: admin/admin.php:152
msgid "1 configuration error detected"
msgstr "Εντοπίστηκε 1 σφάλμα ρύθμισης παραμέτρων"

#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook
#. name
#: includes/functions.php:564
msgid "Hook %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "Το hook %1$s είναι <strong>καταργημένο</strong> από την έκδοση %2$s Contact Form 7! Χρησιμοποιήστε  %3$s αντ 'αυτού."

#: admin/includes/welcome-panel.php:126
msgid "Flamingo"
msgstr "Flamingo"

#. translators: %s: link labeled 'Flamingo'
#: admin/includes/welcome-panel.php:123
msgid "Install a message storage plugin before this happens to you. %s saves all messages through contact forms into the database. Flamingo is a free WordPress plugin created by the same author as Contact Form 7."
msgstr "Εγκαταστήστε ένα πρόσθετο αποθήκευσης μηνυμάτων πριν συμβεί αυτό σε εσάς. Το %s αποθηκεύει όλα τα μηνύματα των φορμών επικοινωνίας στη βάση δεδομένων. Το Flamingo είναι ένα δωρεάν πρόσθετο του WordPress που δημιουργήθηκε από τον ίδιο εκδότη, ο οποίος δημιούργησε το Contact Form 7."

#: admin/includes/welcome-panel.php:120
msgid "Contact Form 7 does not store submitted messages anywhere. Therefore, you may lose important messages forever if your mail server has issues or you make a mistake in mail configuration."
msgstr "Το Contact Form 7 δεν αποθηκεύει τα μηνύματα κάπου. Συνεπώς, μπορεί να χάσετε πολύτιμα μηνύματα για πάντα αν ο διακομιστής αλληλογραφίας σας έχει κάποιο πρόβλημα ή κάνετε κάποιο λάθος στην παραμετροποίηση της αλληλογραφίας."

#: admin/includes/welcome-panel.php:114
msgid "Before you cry over spilt mail&#8230;"
msgstr "Πριν προβείτε σε αποστολή παρακαλώ διαχωρίστε το μήνυμα&#8230;"

#: admin/includes/welcome-panel.php:68
msgid "https://contactform7.com/comment-blacklist/"
msgstr "http://contactform7.com/comment-blacklist/"

#. translators: links labeled 1: 'Akismet', 2: 'reCAPTCHA', 3: 'disallowed
#. list'
#: admin/includes/welcome-panel.php:58
msgid "Contact Form 7 supports spam-filtering with %1$s. Intelligent %2$s blocks annoying spambots. Plus, using %3$s, you can block messages containing specified keywords or those sent from specified IP addresses."
msgstr "Η Contact Form 7 υποστηρίζει το φιλτράρισμα ανεπιθύμητων μηνυμάτων με %1$s. Το ευφυές %2$s μπλοκάρει τους ενοχλητικούς φακέλους. Επιπλέον, χρησιμοποιώντας το %3$s, μπορείτε να αποκλείσετε τα μηνύματα που περιέχουν συγκεκριμένες λέξεις-κλειδιά ή αυτές που αποστέλλονται από καθορισμένες διευθύνσεις IP."

#: admin/includes/welcome-panel.php:55
msgid "Spammers target everything; your contact forms are not an exception. Before you get spammed, protect your contact forms with the powerful anti-spam features Contact Form 7 provides."
msgstr "Οι spammers στοχεύουν τα πάντα; οι φόρμες επικοινωνίας σας δεν είναι εξαίρεση. Πριν από μια τέτοια επίθεση, προστατεύστε τις φόρμες επικοινωνίας σας με το ισχυρό χαρακτηριστικό κατά του spam που παρέχει το Contact Form 7."

#: admin/includes/welcome-panel.php:49
msgid "Getting spammed? You have protection."
msgstr "Λάβατε ανεπιθύμητη αλληλογραφία; Έχετε προστασία."

#: includes/config-validator/form.php:16
msgid "Multiple form controls are in a single label element."
msgstr "Πολλαπλοί έλεγχοι φόρμας τοποθετούνται μέσα σε μία ετικέτα στοιχείου."

#: admin/includes/config-validator.php:135
msgid "FAQ about Configuration Validator"
msgstr "Συχνές ερωτήσεις για τον Επαληθευτή Ρυθμίσεων."

#: admin/includes/config-validator.php:134
msgid "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"

#: modules/quiz.php:181
msgid "The answer to the quiz is incorrect."
msgstr "Η απάντηση στο κουϊζ είναι λάθος."

#: includes/file.php:118
msgid "There was an error uploading the file."
msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά τη μεταφόρτωση του αρχείου."

#: includes/file.php:108
msgid "You are not allowed to upload files of this type."
msgstr "Δεν επιτρέπεται η μεταφόρτωση τέτοιου τύπου αρχείου."

#: includes/file.php:103
msgid "There was an unknown error uploading the file."
msgstr "Υπήρξε άγνωστο σφάλμα κατά τη μεταφόρτωση του αρχείου."

#: includes/contact-form-template.php:194
msgid "You must accept the terms and conditions before sending your message."
msgstr "Πρέπει να αποδεχτείτε τους όρους χρήσης πριν στείλετε το μήνυμα."

#: includes/contact-form-template.php:180
msgid "One or more fields have an error. Please check and try again."
msgstr "Ένα ή περισσότερα πεδία έχουν σφάλματα. Ελέγξτε και ξαναδοκιμάστε."

#: includes/contact-form-template.php:173
#: includes/contact-form-template.php:187
msgid "There was an error trying to send your message. Please try again later."
msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την αποστολή. Δοκιμάστε ξανά αργότερα."

#: includes/contact-form-template.php:166
msgid "Thank you for your message. It has been sent."
msgstr "Ευχαριστούμε για το μήνυμά σας. Στάλθηκε με επιτυχία."

#. translators: 1: blog name, 2: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:52 includes/contact-form-template.php:96
msgctxt "mail subject"
msgid "%1$s \"%2$s\""
msgstr "%1$s \"%2$s\""

#: admin/includes/config-validator.php:48
msgid "Misconfiguration leads to mail delivery failure or other troubles. Validate your contact forms now."
msgstr "Εσφαλμένη ρύθμιση οδηγεί σε αποτυχία διανομής της αλληλογραφίας ή άλλα προβλήματα. Επικυρώστε τις φόρμες επικοινωνίας σας τώρα."

#: admin/includes/config-validator.php:45
msgid "Validate Contact Form 7 Configuration"
msgstr "Επικύρωση ρυθμίσεων Contact Form 7"

#: includes/config-validator/validator.php:56
msgid "https://contactform7.com/configuration-errors/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-errors/"

#: admin/admin.php:586
msgid "Configuration validation completed. No invalid contact form was found."
msgstr "Η επικύρωση των ρυθμίσεων ολοκληρώθηκε. Δεν βρέθηκαν μη έγκυρες φόρμες επικοινωνίας. "

#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/admin.php:572
msgid "Configuration validation completed. %s invalid contact form was found."
msgid_plural "Configuration validation completed. %s invalid contact forms were found."
msgstr[0] "Η επικύρωση της διαμόρφωσης ολοκληρώθηκε. Βρέθηκε %s μη έγκυρη φόρμα επικοινωνίας."
msgstr[1] "Η επικύρωση της διαμόρφωσης ολοκληρώθηκε. Βρέθηκαν %s μη έγκυρες φόρμες επικοινωνίας."

#: admin/includes/config-validator.php:124
msgid "Validate Configuration"
msgstr "Επαλήθευση ρυθμίσεων"

#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/includes/config-validator.php:112
msgid "Validate %s contact form now"
msgid_plural "Validate %s contact forms now"
msgstr[0] "Επικυρώστε %s φόρμα επικοινωνίας τώρα"
msgstr[1] "Επικυρώστε %s φόρμες επικοινωνίας τώρα"

#: admin/includes/config-validator.php:70
msgid "You are not allowed to validate configuration."
msgstr "Δεν σας επιτρέπεται να επικυρώσετε την διαμόρφωση."

#: admin/includes/welcome-panel.php:64 admin/includes/welcome-panel.php:160
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:260 modules/recaptcha/service.php:280
msgid "https://contactform7.com/recaptcha/"
msgstr "https://contactform7.com/recaptcha/"

#: modules/recaptcha/service.php:331 modules/stripe/service.php:228
msgid "Secret Key"
msgstr "Μυστικό κλειδί"

#: modules/recaptcha/service.php:314
msgid "Site Key"
msgstr "Κλειδί ιστότοπου"

#: modules/recaptcha/service.php:266 modules/sendinblue/service.php:139
#: modules/stripe/service.php:149
msgid "Settings saved."
msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν!"

#: modules/recaptcha/service.php:261 modules/sendinblue/service.php:132
#: modules/stripe/service.php:142
msgid "Invalid key values."
msgstr "Λανθασμένες τιμές κλειδιού."

#: admin/includes/welcome-panel.php:65 admin/includes/welcome-panel.php:161
#: modules/recaptcha/service.php:29
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"

#: modules/really-simple-captcha.php:258
msgid "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)"
msgstr "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)"

#. Author URI of the plugin
#: wp-contact-form-7.php
msgid "https://ideasilo.wordpress.com/"
msgstr "https://ideasilo.wordpress.com/"

#. Author of the plugin
#: wp-contact-form-7.php
msgid "Takayuki Miyoshi"
msgstr "Takayuki Miyoshi"

#. Description of the plugin
#: wp-contact-form-7.php
msgid "Just another contact form plugin. Simple but flexible."
msgstr "Ακόμη ένα πρόσθετο για φόρμες επικοινωνίας. Απλό αλλά ευέλικτο."

#. Plugin URI of the plugin
#: wp-contact-form-7.php
msgid "https://contactform7.com/"
msgstr "https://contactform7.com/"

#. translators: title of your first contact form. %d: number fixed to '1'
#: load.php:193
msgid "Contact form %d"
msgstr "Φόρμα επικοινωνίας %d"

#: modules/textarea.php:149
msgid "Generate a form-tag for a multi-line text input field. For more details, see %s."
msgstr "Δημιουργήστε μια ετικέτα φόρμας για ένα πεδίο εισαγωγής κειμένου πολλαπλών γραμμών. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s."

#: modules/textarea.php:141
msgid "text area"
msgstr "περιοχή κειμένου"

#: modules/text.php:288
msgid "This field requires author's URL"
msgstr "Αυτό το πεδίο απαιτεί το URL του συντάκτη"

#: modules/text.php:283
msgid "This field requires author's email address"
msgstr "Αυτό το πεδίο απαιτεί τη διεύθυνση email του συντάκτη"

#: modules/text.php:278
msgid "This field requires author's name"
msgstr "Αυτό το πεδίο απαιτεί το όνομα του συντάκτη"

#: admin/includes/welcome-panel.php:61 modules/akismet/service.php:22
#: modules/text.php:270 modules/text.php:273
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"

#: modules/text.php:238 modules/textarea.php:151
msgid "Text fields"
msgstr "Πεδία Κειμένου"

#: modules/text.php:238 modules/textarea.php:151
msgid "https://contactform7.com/text-fields/"
msgstr "https://contactform7.com/text-fields/"

#: modules/text.php:235
msgid "Generate a form-tag for a single-line telephone number input field. For more details, see %s."
msgstr "Δημιουργήστε μια ετικέτα φόρμας για ένα πεδίο εισαγωγής αριθμού τηλεφώνου μιας γραμμής. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s."

#: modules/text.php:233
msgid "Generate a form-tag for a single-line URL input field. For more details, see %s."
msgstr "Δημιουργήστε μια ετικέτα φόρμας για ένα πεδίο εισαγωγής URL μιας γραμμής. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s."

#: modules/text.php:231
msgid "Generate a form-tag for a single-line email address input field. For more details, see %s."
msgstr "Δημιουργήστε μια ετικέτα φόρμας για ένα πεδίο εισαγωγής διεύθυνσης email μιας γραμμής. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s."

#: modules/text.php:229
msgid "Generate a form-tag for a single-line plain text input field. For more details, see %s."
msgstr "Δημιουργία ετικέτας φόρμας για πεδίο υποβολής απλού κειμένου. Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε %s."

#: modules/text.php:216
msgid "tel"
msgstr "Τηλέφωνο"

#: modules/text.php:214
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: modules/text.php:212
msgid "email"
msgstr "email"

#: modules/text.php:210
msgid "text"
msgstr "κείμενο"

#: modules/text.php:194
msgid "Telephone number that the sender entered is invalid"
msgstr "Ο τηλεφωνικός αριθμός που εισήγαγε ο αποστολέας είναι άκυρος"

#: modules/text.php:187
msgid "URL that the sender entered is invalid"
msgstr "Το URL που εισήγαγε ο αποστολέας είναι άκυρο"

#: modules/text.php:180
msgid "Email address that the sender entered is invalid"
msgstr "Η διεύθυνση email που εισήγαγε ο αποστολέας είναι άκυρη."

#: modules/submit.php:65
msgid "Label"
msgstr "Eπιγραφή"

#: modules/submit.php:55
msgid "Submit button"
msgstr "Κουμπί Υποβολής"

#: modules/submit.php:55
msgid "https://contactform7.com/submit-button/"
msgstr "https://contactform7.com/submit-button/"

#: modules/submit.php:53
msgid "Generate a form-tag for a submit button. For more details, see %s."
msgstr "Δημιουργία ετικέτας φόρμας για ένα κουμπί υποβολής. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s."

#: modules/submit.php:46
msgid "submit"
msgstr "υποβολή"

#: modules/select.php:272
msgid "Insert a blank item as the first option"
msgstr "Εισάγετε ένα κενό αντικείμενο ως πρώτη επιλογή"

#: modules/select.php:271
msgid "Allow multiple selections"
msgstr "Επιτρέψτε πολλαπλές επιλογές."

#: modules/select.php:238
msgid "Generate a form-tag for a drop-down menu. For more details, see %s."
msgstr "Δημιουργήστε μια ετικέτα φόρμας για ένα αναπτυσσόμενο μενού. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s."

#: modules/select.php:231
msgid "drop-down menu"
msgstr "πτυσσόμενο μενού"

#: modules/quiz.php:225
msgid "One pipe-separated question-answer pair (e.g. The capital of Brazil?|Rio) per line."
msgstr "Ένα σωλήνας-διαχωρηστής ερώτηση-απάντηση ζεύγος (π.χ. Η πρωτεύουσα της Βραζιλίας?|Ρίο) για κάθε γραμμή."

#: modules/quiz.php:220 modules/quiz.php:223
msgid "Questions and answers"
msgstr "Ερωτήσεις και απαντήσεις"

#: modules/quiz.php:205
msgid "Quiz"
msgstr "Κουΐζ"

#: modules/quiz.php:205
msgid "https://contactform7.com/quiz/"
msgstr "https://contactform7.com/quiz/"

#: modules/quiz.php:203
msgid "Generate a form-tag for a question-answer pair. For more details, see %s."
msgstr "Δημιουργήστε μια ετικέτα φόρμας για ένα ζευγάρι ερωτήσεων-απαντήσεων. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s."

#: modules/quiz.php:195
msgid "quiz"
msgstr "quiz"

#: modules/quiz.php:179
msgid "Sender does not enter the correct answer to the quiz"
msgstr "Ο αποστολέας δεν εισάγει την σωστή απάντηση στο κουΐζ."

#: modules/number.php:229
msgid "Slider"
msgstr "Slider"

#: modules/number.php:228
msgid "Spinbox"
msgstr "Spinbox"

#: modules/number.php:213
msgid "Number fields"
msgstr "Πεδία αριθμών"

#: modules/number.php:213
msgid "https://contactform7.com/number-fields/"
msgstr "https://contactform7.com/number-fields/"

#: modules/number.php:211
msgid "Generate a form-tag for a field for numeric value input. For more details, see %s."
msgstr "Δημιουργία ετικέτας φόρμας για ένα πεδίο υποβολής αριθμητικής τιμής. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s."

#: modules/number.php:203
msgid "number"
msgstr "νούμερο"

#: modules/number.php:190
msgid "Number is larger than maximum limit"
msgstr "Ο αριθμός είνιαι μεγαλύτερος από το μέγιστο όριο"

#: modules/number.php:185
msgid "Number is smaller than minimum limit"
msgstr "Ο αριθμός είναι μικρότερος από το ελάχιστο όριο"

#: modules/number.php:180
msgid "Number format that the sender entered is invalid"
msgstr "Η μορφή αριθμού που εισήγαγε ο αποστολέας είναι άκυρος"

#. translators: %s: the path of the temporary folder
#: includes/file.php:417
msgid "This contact form has file uploading fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Αυτή η φόρμα επικοινωνίας περιέχει πεδία μεταφόρτωσης του αρχείου, αλλά ο προσωρινός φάκελος για τα αρχεία (%s) δεν υπάρχει ή δεν είναι εγγράψιμος. Μπορείτε να δημιουργήσετε το φάκελο ή να αλλάξετε την άδειά του χειροκίνητα."

#: modules/file.php:209
msgid "To attach the file uploaded through this field to mail, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the File Attachments field on the Mail tab."
msgstr "Για να συνδέσετε το αρχείο που θέλετε να ανεβασετε μέσο του πεδίου mail, χρειάζετε να εισάγεται αντίστοιχα mail-tag(%s) μέσα στο πεδίο του αρχείου σύνδεσης στην καρτέλα του mail."

#: modules/file.php:181
msgid "Acceptable file types"
msgstr "Επιτρεπόμενοι τύποι αρχείων"

#: modules/file.php:176
msgid "File size limit (bytes)"
msgstr "Όριο μεγέθους αρχείου (bytes)"

#: modules/file.php:151
msgid "File uploading and attachment"
msgstr "Μεταφόρτωση Αρχείου και συνημμένου"

#: modules/file.php:151
msgid "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"
msgstr "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"

#: modules/file.php:149
msgid "Generate a form-tag for a file uploading field. For more details, see %s."
msgstr "Δημιουργήστε μια ετικέτα φόρμας για ένα πεδίο μεταφόρτωσης αρχείου. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s."

#: modules/file.php:141
msgid "file"
msgstr "αρχείο"

#: includes/file.php:117
msgid "Uploading a file fails for PHP error"
msgstr "Η μεταφόρτωση αρχείου απέτυχε με σφάλμα PHP"

#: includes/file.php:112
msgid "Uploaded file is too large"
msgstr "Το αρχείο που μεταφορτώθηκε είναι πολύ μεγάλο."

#: includes/file.php:107
msgid "Uploaded file is not allowed for file type"
msgstr "Ο τύπος αρχείου που μεταφορτώθηκε δεν είναι επιτρεπτός."

#: includes/file.php:102
msgid "Uploading a file fails for any reason"
msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης αρχείου για οποιονδήποτε λόγο."

#: modules/date.php:235 modules/number.php:259
msgid "Max"
msgstr "Μέγιστο"

#: modules/date.php:230 modules/number.php:254
msgid "Min"
msgstr "Ελάχιστο"

#: modules/date.php:225 modules/date.php:228 modules/number.php:249
#: modules/number.php:252
msgid "Range"
msgstr "Διακύμανση"

#: modules/date.php:221 modules/number.php:245 modules/text.php:265
#: modules/textarea.php:178
msgid "Use this text as the placeholder of the field"
msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτό το κείμενο σαν placeholder του πεδίου."

#: modules/date.php:219 modules/number.php:243 modules/text.php:263
#: modules/textarea.php:176
msgid "Default value"
msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"

#: modules/date.php:194
msgid "Date field"
msgstr "Πεδίο ημερομηνίας"

#: modules/date.php:194
msgid "https://contactform7.com/date-field/"
msgstr "https://contactform7.com/date-field/"

#: modules/date.php:192
msgid "Generate a form-tag for a date input field. For more details, see %s."
msgstr "Δημιουργήστε μια ετικέτα φόρμας για ένα πεδίο εισόδου ημερομηνίας. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s."

#: modules/date.php:184
msgid "date"
msgstr "ημερομηνία"

#: modules/date.php:171
msgid "Date is later than maximum limit"
msgstr "Η ημερομηνία είναι μεταγενέστερη από το μέγιστο όριο"

#: modules/date.php:166
msgid "Date is earlier than minimum limit"
msgstr "Η ημερομηνία αυτή είναι προγενέστερη από το ελάχιστο όριο"

#: modules/date.php:161
msgid "Date format that the sender entered is invalid"
msgstr "Η μορφή ημερομηνίας που εισήγαγε ο αποστολέας είναι άκυρη"

#: modules/checkbox.php:434 modules/date.php:265 modules/number.php:289
#: modules/select.php:301 modules/text.php:321 modules/textarea.php:205
msgid "To use the value input through this field in a mail field, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the field on the Mail tab."
msgstr "Για να χρησιμοποιήσετε την τιμή εισαγωγής μέσω αυτού του πεδίου σε ένα πεδίο αλληλογραφίας, θα πρέπει να εισαγάγετε την αντίστοιχη ετικέτα αλληλογραφίας (%s) στο πεδίο στην καρτέλα Αλληλογραφία."

#: modules/checkbox.php:404
msgid "Make checkboxes exclusive"
msgstr "Κάνε τα checkboxes αποκλειστικά"

#: modules/checkbox.php:402
msgid "Wrap each item with label element"
msgstr "Τυλίξτε κάθε αντικείμενο με ένα στοιχείο ετικέτας."

#: modules/checkbox.php:401
msgid "Put a label first, a checkbox last"
msgstr "Προσθέστε πρώτα ετικέτα, και αργότερα Checkbox"

#: modules/checkbox.php:400 modules/select.php:270
msgid "One option per line."
msgstr "Μία επιλογή ανά γραμμή."

#: modules/checkbox.php:383 modules/date.php:208 modules/file.php:165
#: modules/number.php:232 modules/select.php:254 modules/text.php:252
#: modules/textarea.php:165
msgid "Required field"
msgstr "Υποχρεωτικό πεδίο"

#: modules/checkbox.php:379 modules/checkbox.php:382 modules/date.php:204
#: modules/date.php:207 modules/file.php:161 modules/file.php:164
#: modules/number.php:223 modules/number.php:226 modules/select.php:250
#: modules/select.php:253 modules/text.php:248 modules/text.php:251
#: modules/textarea.php:161 modules/textarea.php:164
msgid "Field type"
msgstr "Τύπος πεδίου"

#: modules/checkbox.php:368 modules/select.php:240
msgid "Checkboxes, radio buttons and menus"
msgstr "Πλαίσια Ελέγχου, Κουμπιά Επιλογής και Μενού"

#: modules/checkbox.php:368 modules/select.php:240
msgid "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"
msgstr "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"

#: modules/checkbox.php:365
msgid "Generate a form-tag for a group of radio buttons. For more details, see %s."
msgstr "Δημιουργήστε μια ετικέτα φόρμας για ένα πεδίο εισόδου ημερομηνίας. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s."

#: modules/checkbox.php:363
msgid "Generate a form-tag for a group of checkboxes. For more details, see %s."
msgstr "Δημιουργήστε μια ετικέτα φόρμας για μια ομάδα checkboxes. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s."

#: modules/checkbox.php:350
msgid "radio buttons"
msgstr "κουμπιά επιλογής"

#: modules/checkbox.php:348
msgid "checkboxes"
msgstr "πλαίσια ελέγχου"

#: modules/really-simple-captcha.php:379
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the necessary libraries (GD and FreeType) are not available on your server."
msgstr "Αυτή η φόρμα επικοινωνίας περιέχει πεδία CAPTCHA, αλλά οι απαραίτητες βιβλιοθήκες (GD και FreeType) δεν είναι διαθέσιμες στο διακομιστή σας."

#: modules/really-simple-captcha.php:372
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Αυτή η φόρμα επικοινωνίας περιέχει πεδία CAPTCHA, αλλά ο προσωρινός φάκελος για τα αρχεία (% s) δεν υπάρχει ή δεν είναι εγγράψιμος. Μπορείτε να δημιουργήσετε το φάκελο ή να αλλάξετε την άδειά του χειροκίνητα."

#: modules/really-simple-captcha.php:317
msgid "Input field settings"
msgstr "Ρυθμίσεις πεδίου εισαγωγής"

#: modules/really-simple-captcha.php:302
msgid "Image settings"
msgstr "Ρυθμίσεις εικόνας"

#: modules/really-simple-captcha.php:285
msgid "https://contactform7.com/captcha/"
msgstr "https://contactform7.com/captcha/"

#: modules/really-simple-captcha.php:283
msgid "Generate form-tags for a CAPTCHA image and corresponding response input field. For more details, see %s."
msgstr "Δημιουργήστε ετικέτες φόρμας για μια εικόνα CAPTCHA και το αντίστοιχο πεδίο εισαγωγής απόκρισης. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s."

#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:272
msgid "To use CAPTCHA, you first need to install and activate %s plugin."
msgstr "Για να χρησιμοποιήσετε CAPTCHA, πρέπει να εγκαταστήσετε και να ενεργοποιήσετε %s πρόσθετο πρώτα."

#: modules/really-simple-captcha.php:285
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"

#: modules/really-simple-captcha.php:239
msgid "Your entered code is incorrect."
msgstr "Ο κωδικός που εισάγατε δεν είναι σωστός."

#: modules/really-simple-captcha.php:237
msgid "The code that sender entered does not match the CAPTCHA"
msgstr "Ο κώδικας που εισήγαγε ο αποστολέας δεν ταιριάζει με το CAPTCHA."

#: modules/acceptance.php:303 modules/checkbox.php:429 modules/date.php:260
#: modules/file.php:204 modules/number.php:284 modules/quiz.php:249
#: modules/really-simple-captcha.php:337 modules/select.php:296
#: modules/submit.php:88 modules/text.php:316 modules/textarea.php:200
msgid "Insert Tag"
msgstr "Προσθήκη Ετικέτας"

#: modules/acceptance.php:290 modules/checkbox.php:416 modules/date.php:248
#: modules/file.php:191 modules/number.php:272 modules/quiz.php:236
#: modules/really-simple-captcha.php:310 modules/really-simple-captcha.php:325
#: modules/select.php:283 modules/submit.php:75 modules/text.php:303
#: modules/textarea.php:187
msgid "Class attribute"
msgstr "Ιδιότητα κλάσης"

#: modules/acceptance.php:285 modules/checkbox.php:411 modules/date.php:243
#: modules/file.php:186 modules/number.php:267 modules/quiz.php:231
#: modules/really-simple-captcha.php:305 modules/really-simple-captcha.php:320
#: modules/select.php:278 modules/submit.php:70 modules/text.php:298
#: modules/textarea.php:182
msgid "Id attribute"
msgstr "Ιδιότητα Id"

#: modules/acceptance.php:275 modules/acceptance.php:278
#: modules/checkbox.php:395 modules/checkbox.php:398 modules/select.php:265
#: modules/select.php:268
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"

#: modules/acceptance.php:265 modules/checkbox.php:390 modules/date.php:214
#: modules/file.php:171 modules/number.php:238 modules/quiz.php:215
#: modules/really-simple-captcha.php:295 modules/select.php:260
#: modules/text.php:258 modules/textarea.php:171
#: includes/block-editor/index.js:1
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"

#: modules/acceptance.php:255
msgid "Acceptance checkbox"
msgstr "Πλαίσιο ελέγχου αποδοχής"

#: modules/acceptance.php:255
msgid "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"
msgstr "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"

#: modules/acceptance.php:253
msgid "Generate a form-tag for an acceptance checkbox. For more details, see %s."
msgstr "Δημιουργήστε ένα ετικέτα φόρμας για ένα αποδεκτό checkbox. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s."

#: modules/acceptance.php:245
msgid "acceptance"
msgstr "Αποδοχή"

#: includes/contact-form.php:233
msgid "<code>%1$s</code> property of a <code>WPCF7_ContactForm</code> object is <strong>no longer accessible</strong>. Use <code>%2$s</code> method instead."
msgstr "Η ιδιότητα <code>%1$s</code> ενός αντικειμένου <code>WPCF7_ContactForm</code> <strong>δεν είναι πλέον προσβάσιμη</strong>. Χρησιμοποιήστε τη μέθοδο <code>%2$s</code> αντ' αυτού."

#: includes/contact-form.php:114 includes/contact-form.php:440
msgid "Untitled"
msgstr "Χωρίς τίτλο"

#: includes/contact-form.php:52
msgid "Contact Form"
msgstr "Φόρμα επικοινωνίας"

#: includes/contact-form-template.php:213
msgid "There is a field with input that is shorter than the minimum allowed length"
msgstr "Ένα πεδίο που έχει εισαχθεί είναι μικρότερο απο το επιτρεπτό όριο."

#: includes/contact-form-template.php:206
msgid "There is a field with input that is longer than the maximum allowed length"
msgstr "Ένα πεδίο που έχει εισαχθεί είναι μεγαλύτερο απο το επιτρεπτό όριο. "

#: includes/contact-form-template.php:199
msgid "There is a field that the sender must fill in"
msgstr "Υπάρχει πεδίο που ο αποστολέας πρέπει να συμπληρώσει"

#: includes/contact-form-template.php:192
msgid "There are terms that the sender must accept"
msgstr "Υπάρχουν όροι που ο αποστολέας πρέπει να αποδεχθεί"

#: includes/contact-form-template.php:185
msgid "Submission was referred to as spam"
msgstr "Η υποβολή αναφέρθηκε ως ανεπιθύμητη αλληλογραφία"

#: includes/contact-form-template.php:178
msgid "Validation errors occurred"
msgstr "Συνέβησαν σφάλματα εγκυρότητας"

#: includes/contact-form-template.php:171
msgid "Sender's message failed to send"
msgstr "Το μήνυμα του αποστολέα απέτυχε να σταλεί"

#: includes/contact-form-template.php:164
msgid "Sender's message was sent successfully"
msgstr "Το μήνυμα του αποστολέα στάλθηκε επιτυχώς"

#: includes/contact-form-template.php:72 includes/contact-form-template.php:106
msgid "Message Body:"
msgstr "Σώμα μηνύματος:"

#. translators: %s: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:69
msgid "Subject: %s"
msgstr "Θέμα: %s"

#. translators: %s: [your-name] [your-email]
#: includes/contact-form-template.php:64
msgid "From: %s"
msgstr "Από: %s"

#: modules/submit.php:26
msgid "Send"
msgstr "Αποστολή"

#: includes/contact-form-template.php:41
msgid "Your message"
msgstr "Το μήνυμά σας"

#: includes/contact-form-template.php:39
msgid "Your email"
msgstr "Το email σας"

#: includes/contact-form-template.php:38
msgid "Your name"
msgstr "Το όνομά σας"

#. translators: %s: title of form-tag like 'email' or 'checkboxes'
#: admin/includes/tag-generator.php:46
msgid "Form-tag Generator: %s"
msgstr "Γεννήτρια ετικετών φόρμας: %s"

#: admin/includes/help-tabs.php:97
msgid "For more information:"
msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες : "

#: admin/includes/help-tabs.php:89
msgid "Any information you provide will not be shared with service providers without your authorization."
msgstr "Οποιαδήποτε πληροφορία παρέχετε δεν θα μοιραστεί με τους παρόχους της υπηρεσίας χωρίς την δική σας εξουσιοδότηση."

#: admin/includes/help-tabs.php:88
msgid "You may need to first sign up for an account with the service that you plan to use. When you do so, you would need to authorize Contact Form 7 to access the service with your account."
msgstr "Ίσως χρειαστεί να εγγραφείτε πρώτα για έναν λογαριασμό για την υπηρεσία που σχεδιάζετε να χρησιμοποιήσετε. Όταν το κάνετε αυτό, θα χρειαστεί να εξουσιοδοτήσετε το Contact Form 7 για να αποκτήσετε πρόσβαση στον λογαριασμό σας."

#: admin/includes/help-tabs.php:87
msgid "On this screen, you can manage services that are available through Contact Form 7. Using API will allow you to collaborate with any services that are available."
msgstr "Σε αυτή την οθόνη, μπορείτε να διαχειριστείτε υπηρεσίες που είναι διαθέσιμες μέσω του Contact Form 7. Χρησιμοποιώντας API θα σας επιτραπεί να συνεργαστείτε με όποια υπηρεσία είναι διαθέσιμη."

#: admin/includes/help-tabs.php:85
msgid "There are also special mail-tags that have specific names, but do not have corresponding form-tags. They are used to represent meta information of form submissions like the submitter&#8217;s IP address or the URL of the page."
msgstr "Υπάρχουν επίσης ειδικές ετικέτες αλληλογραφίας που έχουν συγκεκριμένα ονόματα, αλλά δεν έχουν αντίστοιχες ετικέτες φόρμας. Χρησιμοποιούνται για να αντιπροσωπεύουν μετα-πληροφορίες των υποβολών της φόρμας όπως η διεύθυνση IP του υποβάλλοντα ή η διεύθυνση URL της σελίδας."

#: admin/includes/help-tabs.php:84
msgid "A mail-tag is also a short code enclosed in square brackets that you can use in every Mail and Mail (2) field. A mail-tag represents a user input value through an input field of a corresponding form-tag."
msgstr "Μια ετικέτα αλληλογραφίας είναι επίσης ένας σύντομος κώδικας που περικλείεται σε αγκύλες που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε σε κάθε πεδίο Αλληλογραφία και Αλληλογραφία (2). Μια ετικέτα αλληλογραφίας αντιπροσωπεύει μια τιμή εισόδου χρήστη μέσω ενός πεδίου εισαγωγής μιας αντίστοιχης ετικέτας φόρμας."

#: admin/includes/help-tabs.php:82
msgid "While form-tags have a comparatively complex syntax, you do not need to know the syntax to add form-tags because you can use the straightforward tag generator (<strong>Generate Tag</strong> button on this screen)."
msgstr "Ενώ οι ετικέτες φόρμας έχουν μια σχετικά σύνθετη σύνταξη, δεν χρειάζεται να γνωρίζετε τη σύνταξη για να προσθέσετε ετικέτες φόρμας επειδή μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την απλή γεννήτρια ετικετών (<strong>Δημιουργία ετικέτας</strong> σε αυτήν την οθόνη)."

#: admin/includes/help-tabs.php:81
msgid "A form-tag is a short code enclosed in square brackets used in a form content. A form-tag generally represents an input field, and its components can be separated into four parts: type, name, options, and values. Contact Form 7 supports several types of form-tags including text fields, number fields, date fields, checkboxes, radio buttons, menus, file-uploading fields, CAPTCHAs, and quiz fields."
msgstr "Μια ετικέτα φόρμας είναι ένας σύντομος κώδικας που περικλείεται σε αγκύλες που χρησιμοποιούνται σε ένα περιεχόμενο φόρμας. Μια ετικέτα φόρμας αντιπροσωπεύει γενικά ένα πεδίο εισαγωγής και τα στοιχεία της μπορούν να χωριστούν σε τέσσερα μέρη: τύπος, όνομα, επιλογές και τιμές. Η Contact Form 7 υποστηρίζει διάφορους τύπους ετικετών φόρμας, όπως πεδία κειμένων, πεδία αριθμών, πεδία ημερομηνίας, πλαίσια ελέγχου, κουμπιά επιλογής, μενού, πεδία φόρτωσης αρχείων, εικόνες CAPTCHA και πεδία κουίζ."

#: admin/includes/help-tabs.php:79
msgid "<strong>Additional Settings</strong> provides a place where you can customize the behavior of this contact form by adding code snippets."
msgstr "<strong>Οι Πρόσθετες Ρυθμίσεις</strong> παρέχουν ένα χώρο που μπορείτει να παραμετροποιήσετε την συμπεριφορά της φόρμας επικοινωνίας με προσθήκη αποσπασμάτων κώδικα."

#: admin/includes/help-tabs.php:78
msgid "In <strong>Messages</strong>, you can edit various types of messages used for this contact form. These messages are relatively short messages, like a validation error message you see when you leave a required field blank."
msgstr "Στα <strong>Μηνύματα</strong>, μπορείτε να επεξεργαστείτε διάφορα είδη μηνυμάτων που χρησιμοποιούνται σε αυτή τη φόρμα επικοινωνίας. Είναι σχετικά μικρά μηνύματα, όπως το μήνυμα λάθους που βλέπετε όταν δεν έχετε συμπληρώσει ένα υποχρεωτικό πεδίο. "

#: admin/includes/help-tabs.php:77
msgid "<strong>Mail (2)</strong> is an additional mail template that works similar to Mail. Mail (2) is different in that it is sent only when Mail has been sent successfully."
msgstr "Το <strong>Αλληλογραφία (2)</strong> είναι ένα πρόσθετο πρότυπο αλληλογραφίας που λειτουργεί παρόμοια με το Αλληλογραφία. Το Αλληλογραφία (2) διαφέρει από το γεγονός ότι αποστέλλεται μόνο όταν έχει αποσταλεί με επιτυχία η αλληλογραφία."

#: admin/includes/help-tabs.php:76
msgid "<strong>Mail</strong> manages a mail template (headers and message body) that this contact form will send when users submit it. You can use Contact Form 7&#8217;s mail-tags here."
msgstr "Το <strong>Αλληλογραφία</strong> διαχειρίζεται ένα πρότυπο αλληλογραφίας (κεφαλίδες και σώμα μηνυμάτων) που θα αποστέλλει αυτή η φόρμα επικοινωνίας όταν οι χρήστες την υποβάλλουν. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε εδώ τις ετικέτες αλληλογραφίας του Contact Form 7."

#: admin/includes/help-tabs.php:75
msgid "<strong>Form</strong> is a content of HTML form. You can use arbitrary HTML, which is allowed inside a form element. You can also use Contact Form 7&#8217;s form-tags here."
msgstr "Η <strong>Φόρμα</strong> είναι ένα περιεχόμενο της φόρμας HTML. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυθαίρετα HTML, το οποίο επιτρέπεται μέσα σε ένα στοιχείο φόρμας. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τις ετικέτες φόρμας του Contact Form 7 εδώ."

#: admin/includes/help-tabs.php:74
msgid "<strong>Title</strong> is the title of a contact form. This title is only used for labeling a contact form, and can be edited."
msgstr "<strong>Τίτλος</strong> είναι ο τίτλος της φόρμας επικοινωνίας. Αυτός ο τίτλος χρησιμοποιείται για την επισήμανση της φόρμας επικοινωνίας και μπορεί να επεξεργαστεί."

#: admin/includes/help-tabs.php:73
msgid "On this screen, you can edit a contact form. A contact form is comprised of the following components:"
msgstr "Σε αυτή την οθόνη, μπορείτε να επεξεργαστεί την φόρμα επικοινωνίας. Η φόρμα επικοινωνίαε αποτελείται απ' τα ακόλουθα μέρη:"

#: admin/includes/help-tabs.php:71
msgid "<strong>Duplicate</strong> - Clones that contact form. A cloned contact form inherits all content from the original, but has a different ID."
msgstr "<strong>Αντιγραφή</strong> - Αντιγράφει αυτή την φόρμα επικοινωνίας. Μια αντεγραμμένη φόρμα κληρονομεί όλο το περιεχόμενο απο την αρχική αλλά έχει διαφορετικό ID."

#: admin/includes/help-tabs.php:70
msgid "<strong>Edit</strong> - Navigates to the editing screen for that contact form. You can also reach that screen by clicking on the contact form title."
msgstr "<strong>Επεξεργασία</strong> - Πλοήγηση στην οθόνη επεξεργασίας για αυτή την φόρμα επικοινωνίας. Μπορείτε να μεταβείτε σε αυτή την οθόνη και με κλικ πάνω στον τίτλο της φόρμα επικοινωνίας."

#: admin/includes/help-tabs.php:69
msgid "Hovering over a row in the contact forms list will display action links that allow you to manage your contact form. You can perform the following actions:"
msgstr "Κατά το πέρασμα του κέρσορα πάνω από μια σειρά στη λίστα των φορμών επικοινωνίας θα εμφανιστούν σύνδεσμοι οι οποίοι σας επιτρέπουν να διαχειριστείτε τη φόρμα επικοινωνίας σας. Μπορείτε να εκτελέσετε τις ακόλουθες ενέργειες:"

#: admin/includes/help-tabs.php:67
msgid "On this screen, you can manage contact forms provided by Contact Form 7. You can manage an unlimited number of contact forms. Each contact form has a unique ID and Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). To insert a contact form into a post or a text widget, insert the shortcode into the target."
msgstr "Σε αυτή την οθόνη μπορείτε να διαχειριστείτε φόρμες που παρέχονται από το Contact Form 7. Μπορείτε να διαχειριστείτε απεριόριστο αριθμό φορμών επικοινωνίας. Κάθε φόρμα επικοινωνίας έχει μοναδικό ID και συντόμευση κώδικα (shortcode) Contact Form 7 ([contact-form-7 ...]). Για να εισάγετε μια φόρμα επικοινωνίας σε μία δημοσίευση ή μια μικροεφαρμογή κειμένου, εισάγετε τη συντόμευση κώδικα μέσα στο στόχο."

#: admin/includes/help-tabs.php:44
msgid "Mail-tags"
msgstr "Ετικέτες-Αλληλογραφίας"

#: admin/includes/help-tabs.php:38
msgid "Form-tags"
msgstr "Ετικέτες-Φόρμας"

#: admin/includes/help-tabs.php:22
msgid "Available Actions"
msgstr "Διαθέσιμες ενέργειες"

#: admin/includes/help-tabs.php:16 admin/includes/help-tabs.php:32
#: admin/includes/help-tabs.php:54
msgid "Overview"
msgstr "Επισκόπηση"

#: admin/includes/editor.php:253
msgid "You can add customization code snippets here. For details, see %s."
msgstr "Μπορείτε να προσθέσετε κομμάτια κώδικα για παραμετροποίηση εδώ. Για λεπτομέρειες,δείτε %s."

#: admin/includes/editor.php:251
msgid "https://contactform7.com/additional-settings/"
msgstr "https://contactform7.com/additional-settings/"

#: admin/includes/editor.php:199
msgid "File attachments"
msgstr "Συνημμένα αρχεία"

#: admin/includes/editor.php:193
msgid "Use HTML content type"
msgstr "Αποστολή σε μορφή HTML"

#: admin/includes/editor.php:191
msgid "Exclude lines with blank mail-tags from output"
msgstr "Εξαίρεση γραμμών με κενές ετικέτες ταχυδρομείου από την εμφάνιση"

#: admin/includes/editor.php:186
msgid "Message body"
msgstr "Σώμα μηνύματος"

#: admin/includes/editor.php:177
msgid "Additional headers"
msgstr "Επιπλέον κεφαλίδες"

#: admin/includes/editor.php:168 includes/contact-form-template.php:40
msgid "Subject"
msgstr "Θέμα"

#: admin/includes/editor.php:159
msgid "From"
msgstr "Από"

#: admin/includes/editor.php:150
msgid "To"
msgstr "Προς"

#: admin/includes/editor.php:140
msgid "In the following fields, you can use these mail-tags:"
msgstr "Στα ακόλουθα πεδία, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα ακόλουθα mail-tag:"

#: admin/includes/editor.php:124
msgid "Mail (2) is an additional mail template often used as an autoresponder."
msgstr "Αλληλογραφία (2) είναι ένα επιπλέον πρότυπο αλληγραφίας συχνά χρησιμοποιείται ως αυτόματος απαντητής."

#: admin/includes/editor.php:90
msgid "Use Mail (2)"
msgstr "Χρησιμοποιήσε Αλληλογραφία(2)"

#: admin/includes/editor.php:89
msgid "Mail (2)"
msgstr "Αλληλογραφία (2)"

#. translators: date format, see https://www.php.net/date
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:236
msgid "Y/m/d"
msgstr "d/m/Y"

#. translators: %s: title of contact form
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:122
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Επεξεργασία &#8220;%s&#8221;"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:169
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:15
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:14
msgid "Author"
msgstr "Συντάκτης"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:13
msgid "Shortcode"
msgstr "Σύντομος κώδικας"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:12
#: includes/block-editor/index.js:1
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"

#: admin/edit-contact-form.php:266 admin/includes/editor.php:257
msgid "Additional Settings"
msgstr "Επιπρόσθετες ρυθμίσεις"

#. translators: %d: number of additional settings
#: admin/edit-contact-form.php:264
msgid "Additional Settings (%d)"
msgstr "Επιπρόσθετες Ρυθμίσεις (%d)"

#: admin/edit-contact-form.php:244 admin/includes/editor.php:227
msgid "Messages"
msgstr "Μηνύματα"

#: admin/edit-contact-form.php:240 admin/includes/editor.php:98
msgid "Mail"
msgstr "Αλληλογραφία"

#: admin/edit-contact-form.php:236 admin/includes/editor.php:66
msgid "Form"
msgstr "Φόρμα"

#: admin/includes/help-tabs.php:100
msgid "Support"
msgstr "Υποστήριξη"

#: admin/includes/help-tabs.php:100
msgid "https://contactform7.com/support/"
msgstr "https://contactform7.com/support/"

#: admin/edit-contact-form.php:192 admin/includes/help-tabs.php:99
msgid "FAQ"
msgstr "Συχνές ερωτήσεις"

#: admin/edit-contact-form.php:191 admin/includes/help-tabs.php:99
msgid "https://contactform7.com/faq/"
msgstr "https://contactform7.com/faq/"

#: admin/includes/help-tabs.php:98
msgid "Docs"
msgstr "Τεκμηρίωση"

#: admin/edit-contact-form.php:195 admin/includes/help-tabs.php:98
msgid "https://contactform7.com/docs/"
msgstr "https://contactform7.com/docs/"

#: admin/edit-contact-form.php:167
msgid ""
"You are about to delete this contact form.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Είστε έτοιμος να διαγράψετε αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.\n"
"'Ακύρωση' για να σταματήσετε, 'ΟΚ' για διαγραφή."

#: admin/edit-contact-form.php:167
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:90
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"

#: admin/edit-contact-form.php:152
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:187
msgid "Duplicate"
msgstr "Δημιουργία διπλότυπου"

#: admin/edit-contact-form.php:138
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"

#: admin/edit-contact-form.php:124
msgid "You can also use this old-style shortcode:"
msgstr "Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε συντόμευση κώδικα (shortcode) παλαιού τύπου :"

#: admin/edit-contact-form.php:117
msgid "Copy this shortcode and paste it into your post, page, or text widget content:"
msgstr "Αντιγράψτε την συντόμευση κώδικα (shortcode) και επικολλήστε την στο άρθρο, την σελίδα ή την μικροεφαρμογή κειμένου σας:"

#: admin/edit-contact-form.php:95
msgid "Enter title here"
msgstr "Εισάγετε τον τίτλο εδώ."

#: admin/edit-contact-form.php:26 admin/edit-contact-form.php:145
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"

#: admin/admin.php:659
msgid "You are not allowed to edit this contact form."
msgstr "Δεν επιτρέπεται να επεξεργαστείτε αυτή τη φόρμα επικοινωνίας."

#: admin/includes/welcome-panel.php:125
msgid "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"
msgstr "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"

#: modules/akismet/service.php:58
msgid "Spam filtering with Akismet"
msgstr "Φιλτράρισμα ανεπιθύμητης αλληλογραφίας με Akismet"

#: admin/includes/welcome-panel.php:60 modules/akismet/service.php:57
msgid "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"
msgstr "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"

#: admin/includes/editor.php:134
msgid "Setting up mail"
msgstr "Ρύθμιση Αλληλογραφίας"

#: admin/includes/editor.php:133
msgid "https://contactform7.com/setting-up-mail/"
msgstr "https://contactform7.com/setting-up-mail/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:96
msgid "https://contactform7.com/donate/"
msgstr "https://contactform7.com/donate/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:85
msgid "Contact Form 7 needs your support."
msgstr "Το Contact Form 7 χρειάζεται την υποστήριξη σου."

#: admin/includes/welcome-panel.php:212
msgid "Dismiss"
msgstr "Απόκρυψη"

#. translators: 1: version of Contact Form 7, 2: version of WordPress, 3: URL
#: admin/admin.php:635
msgid "<strong>Contact Form 7 %1$s requires WordPress %2$s or higher.</strong> Please <a href=\"%3$s\">update WordPress</a> first."
msgstr "<strong>Το Contact Form 7 %1$s απαιτεί έκδοση του WordPress %2$s ή μεγαλύτερη.</strong> Παρακαλούμε <a href=\"%3$s\">αναβαθμίστε το WordPress</a> πρώτα."

#: admin/admin.php:612
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"

#: admin/admin.php:541
msgid "Contact form deleted."
msgstr "Η φόρμα επικοινωνίας διαγράφηκε."

#: admin/admin.php:539
msgid "Contact form saved."
msgstr "Η φόρμα επικοινωνίας αποθηκεύτηκε."

#: admin/admin.php:537
msgid "Contact form created."
msgstr "Η φόρμα επικοινωνίας δημιουργήθηκε."

#: admin/admin.php:434
msgid "Search Contact Forms"
msgstr "Αναζήτηση φορμών επικοινωνίας"

#. translators: %s: search keywords
#: admin/admin.php:411
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για &#8220;%s&#8221;"

#: admin/admin.php:145
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Οι αλλαγές που κάνατε θα χαθούν αν φύγετε από αυτή τη σελίδα."

#: admin/admin.php:316
msgid "Error in deleting."
msgstr "Σφάλμα κατά την διαγραφή."

#: admin/admin.php:311
msgid "You are not allowed to delete this item."
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να διαγράψετε αυτό το στοιχείο."

#: admin/admin.php:218 admin/admin.php:269
msgid "You are not allowed to edit this item."
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να επεξεργαστείτε αυτό το στοιχείο."

#: admin/admin.php:66
msgid "Integration"
msgstr "Ενσωμάτωση"

#: admin/admin.php:52 admin/admin.php:402 admin/edit-contact-form.php:47
msgid "Add New"
msgstr "Προσθήκη νέας"

#: admin/admin.php:51 admin/edit-contact-form.php:36
msgid "Add New Contact Form"
msgstr "Προσθήκη νέας φόρμας επικοινωνίας"

#: admin/admin.php:41 admin/admin.php:395 includes/contact-form.php:51
msgid "Contact Forms"
msgstr "Φόρμες επικοινωνίας"

#: admin/admin.php:40 admin/edit-contact-form.php:38
msgid "Edit Contact Form"
msgstr "Επεξεργασία φόρμας επικοινωνίας"

#: admin/admin.php:30
msgid "Contact"
msgstr "Επικοινωνία"

#. Plugin Name of the plugin
#: wp-contact-form-7.php admin/admin.php:29 modules/flamingo.php:215
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"